Photo consists of three women standing together beside a "Diocese of the Arctic" flag. A map covers the wall behind them.
Taken from the Canadian Churchman, "For the first time a Dominion Annual WA meeting was attnded by an Eskimo and a Loucheux Indian. At right is Mrs. Helen Gruben, of Tuktoyaktuk, NWT, a 29 year-old Eskimo mother of four, who received her education at the Church's Hay River Indian Residential School. At left is Mrs. Sarah Simon, of Whitehorse, Yukon, whose husband, the Rev. James Simon, has recently been raised to the priesthood. Between them Miss Dorothy Robinson, WA missionary at Inuvik, NWT, and president of the WA for the diocese of the Arctic, holds the diocesan WA banner.
Cover title: A short Book of Common Prayer in the common speech of today.
"Recommended for use in special situations when authorized by the Bishop".
"c1970 by Charles Mortimer Guibert as Custodian of the Standard Book of Common Prayer". -- verso of t.-p.
"In recent years, it has become clear that for an increasing number of the Church's congregations the language of the Book of Common Prayer presents real difficulties. These are mainly congregations, both in the cities and in the country, whose members have been accustomed to worship in another language, but who now desire, mostly for the sake of their young people, to have at least parts of the Services in English. .... With the needs of these congregations in mind, the General Convention of 1967 responded to a request from the Missionary District of Alaska, and 'authorized and directed' the Standing Liturgical Commission 'to prepare . . . and to publish, an edition of the Book of Common Prayer in simple, basic, English for use in the Missionary District of Alaska and in other situations in this Church where the linguistic needs of congregations make such a version necessary'." -- Preface.
"The aim of the translator in preparing this Book has been to present the Church's services in a style of English which is close to the form of the language as it is commonly spoken today, and also dignified, reverent, correct, and pleasing to the ear. While no rigid limits were set regarding vocabulary, effort has been made to avoid unnecessary complication. In the choice of words and in grammatical structure, the translator has been guided by the example of the American Bible Society's version of the New Testament, 'Good News for Modern Man'. .... In the course of translation, there was constant reference to the pioneering work in this field, 'A Book of Common Prayer in Simple English', set forth by the Diocese of Melanesia, British Solomon Islands Protectorate. With their gracious permission, a number of their renderings have been adopted. .... This provisional edition does not contain all the material which may be found in the official Book of Common Prayer. It does, however, contain the most frequently used services, and presents them in the same order." -- Translator's Intro.
Contents: Acknowledgment -- Preface / The Standing Liturgical Commission, Chilton Powell, Chairman .... Leo Malania, Co-ordinator -- Translator's Introduction dated Brooklyn, New York, The Day of Pentecost, 1970 / Howard E. Galley, Jr. -- Morning and Evening Prayer : Opening Sentences and Confession -- The Service of Morning Prayer -- The Service of Evening Prayer -- Directions and Suggestions for the Leader -- The Litany -- Prayers for Different Occasions -- Absolutions and Blessings -- The Holy Communion -- Additional Directions for the Minister -- A selection of Collects for the Church Year -- At the Communion of the Sick -- Table of Epistles and Gospels -- Holy Baptism -- Baptism in Emergency -- Confirmation -- The Marriage Service -- The Funeral Service -- The Funeral of a Child -- Psalms and Canticles -- Table of suggested Psalms for weekdays -- Tables of Psalms for Sundays and Holy Days -- Selections from the Psalter -- Canticles arranged for singing -- The Church Year -- The Calendar -- Table of Movable Holy Days -- Personal and Family Prayer -- Morning Prayers -- Evening Prayers.